Православная газета

Православная газета

Адрес редакции: 620086, г. Екатеринбург, ул. Репина, 6а
Почтовый адрес: 620014, г. Екатеринбург-14, а/я 184
Телефон/факс: (343) 278-96-43


Православная
газета
Екатеринбург

Русская Православная Церковь
Московский Патриархат

Главная → Новости → Уральские монахини выполнили переводы святоотеческих творений о Пасхе Христовой

Уральские монахини выполнили переводы святоотеческих творений о Пасхе Христовой

«Светло небо, освещаемое хороводом звезд, еще светлее вселенная с восходом утренней звезды, но настоящая ночь не столько звездами озарена, сколько преисполнена ныне веселия оттого, что Бог и Спаситель наш стал победителем. «Дерзайте, - говорит Он, - Аз победих мир». Теперь, когда Бог победил невидимую вражду, по справедливости и мы сами одержим победу над демонами. Так останемся же подле спасительного Креста, чтобы получить начатки даров Иисуса. Священную эту ночь торжествуем со священными факельными шествиями, вознося песнь Божественную и воспевая гимн небесный».

Такими словами начинается вдохновенная Пасхальная гомилия преподобного Исихия Иерусалимского. Гомилия (что означает «слово» или «беседа») впервые переведена на русский язык сестрами Ново-Тихвинской обители Екатеринбурга, проходящими послушание в греко-славянском кабинете. Сестры уже пять лет изучают древнегреческий и новогреческий языки с целью перевода святоотеческих творений, до сих пор неизвестных в России.

«Мы воскресли вместе с Воскресшим Христом и через веру, и через Святое Крещение. О, только бы нам начать проводить новое жительство, которое подобает тем, кто совоскрес с Владыкой Христом. Сегодня мы узнали от Воскресшего о новой жизни. Только бы нам хранить ее до конца, имея новые помыслы, произнося новые слова и совершая новые дела, достойные нового Воскресения Христова». Так говорят о празднике Пасхи Святые Отцы.

Переводы неизвестных доселе русскому читателю древних творений теперь доступны всем желающим. В частности, монахини перевели Толкование на канон Пасхи (из книги «Еортодромион») преподобного Никодима Святогорца (с греческого); Слово I на Святую Пасху преподобного Исихия Иерусалимского (с древнегреческого); Слово на Святую Пасху святителя Василия Селевкийского (с древнегреческого).

Преподобным Исихием Иерусалимским, учеником Святителя. Григория Богослова и одним из знаменитых проповедников и отцов Церкви, написаны две Гомилии на Пасху. До сих пор на русском языке существовал только текст второй Гомилии, перевод первой - выполнен впервые сестрами Ново-Тихвинской обители. Епископ Василий Селевкийский (V век), участник нескольких Соборов, автор 40 речей, в том числе и Слова на Пасху.

Наиболее объемное из переведенных сестрами творений - «Толкование на канон Пасхи», которое справедливо можно назвать «пиршеством знания» (именно так называли его восхищенные читатели в Греции). Его автор, преподобный Никодим (1749-1809) - один из наиболее почитаемых в Греции святых. В его многочисленных трудах, наиболее известные из которых - «Добротолюбие» и «Невидимая брань», сочетаются глубочайшее знание Священного Писания и Священного Предания, духовное рассуждение и превосходный стиль. Однако многие его работы до сих пор даже не изданы, а большинство - не переведены на русский язык и потому не знакомы современному русскому читателю. Одним из таких сочинений является «Еортодромион» (в буквальном переводе: путь по праздникам) - это толкования на каноны двунадесятых праздников и Страстной седмицы.

 

07 апреля 2011

Апрель 2011
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

Читайте «Православную газету»

Сайт газеты
Подписной индекс:32475

Православная газета. PDF

Добавив на главную страницу Яндекса наши виджеты, Вы сможете оперативно узнавать об обновлении на нашем сайте.

добавить на Яндекс

Православная газета. RSS

Добавив на главную страницу Яндекса наши виджеты, Вы сможете оперативно узнавать об обновлении на нашем сайте.

добавить на Яндекс